Kanmani Anbodu Kadhalan: Lyrics and Translation

This is a song in which Kamal plays an illiterate man in love. He wanted to write a letter to his sweetheart and asks help to make it sound poetic. The girl converts his heart felt words into lyrics and adds a tune. It becomes clear that she is the one he is trying to express his love towards. It is from the movie Guna.

kaNmaNi

****Precious

anbOda

****With affection

kaadhalan

****Lover

naan

****I

naan

I

eLuthum letter che, madal

write this letter, tch, hopeless!

illa kaduthaasi vechchukalaama

No, shall we use the word ‘kaduthaasi’?

vaeNaam

****Don’t want

kadithamae irukkattum

Let it be just ‘kaditham’ (letter)

padi

Read it (out loud)

kanmani anbOdu kaadhalan naan ezhudhum kadidhamae

Precious one, it is me, your lover, writing this affectionate letter

haahaah

****(laughs)

paattavae padichchattiya

You read it as a song!

appa naanum..

****Then I have to … (keep it up)

mothalla kaNmaNi sonnenilla

I first said ‘precious’ right,

inga ponmaNi pOttukka

Write ‘golden one’ here

ponmaNi

****Golden one

un veettla sowkiyama

Are you well in your house

naan inga sowkyam

I’m well here

ponmani un veettil sowkyama naan ingu sowkyamae

Golden one, are you well in your house, I’m well here

aah haah oh ho

(appreciative laughter)

unna nenachchu pakkumpOthu kavitha

When I think of you, poetry

manasula aruvi maari kottuthu

pours and spills in my heart like a waterfall

aana adha ezhuthannunnu okkaantha

But when I try to sit down to write it

andha ezhuththuthaan vaarththa

****The letters, the words…..(just don’t come)

unnai eNNi paarkkaiyil kavidhai kottudhu

****When I think of you, poetry overflows

adhaan

****That’s it!

adhai ezhudha ninaikkaiyil varththai muttudhu

When I think of how to write it, I can’t find the words

adhaethaan pramaatham!

****Exactly! Amazing!

kavidha kavidha padi

What poetry! Read it?

kanmani anbOdu kaadhalan naan ezhudhum kadidhamae

ponmani un veettil sowkyama naan ingu sowkyamae

unnai eNNi paarkkaiyil kavidhai kottudhu

adhai ezhudha ninaikkaiyil varththai muttudhu

Precious one, it is me, your lover, writing this affectionate letter

Golden one, are you well in your house, I’m well here

****When I think of you, poetry overflows

When I think of how to write it, I can’t find the words

oh ho

kanmani anbOdu kaadhalan naan ezhudhum kadidhamae

Precious one, it is me, your lover, writing this affectionate letter

la la la la la …

ponmani un veettil sowkyama naan ingu sowkyamae

Golden one, are you well in your house, I’m well here

la la la la la …

hmm

enakku uNdaana kaayam adhu thannaala aaridum

Whatever injuries I get heal by themselves

adhu ennamO theriyala

I don’t know what it is

enna maayamO theriyala

Some kind of magic

enakku oNNumae aavarthilla

But nothing ever happens to me

ithayum ezhuthikka

Write this too

naduvu naduvula maanae thaenae ponmaanae

In the middle sprinkle the endearments like deer, honey, golden dear

ithellaam pOttukkaNum.. haan

Add them all, ok?

ithapaaru

Ok, here we go

enakkenna kaayanaalum odamu thaangidum

Whatever injuries my body can take it

un udambu thaanguma?

Can your body take it?

thaangaadhu

It can’t…

abirami abirami abirami

(another endearment… hard to translate)

adhayum ezhuthaNuma?

Should I write that too?

aahaahaan

No no

adhu kaadhal

It’s just love

aah haa en kaadhal ennannu sollaama

Ah, Without expressing my love

aenga aenga

I just yearn

azhugaiya varudhu

and feel like crying

aana naa azhudhu

But if I cry

en sOgam unna thaakkidumO

I fear my sorrow may affect you

appadinnu nenakkum pOthu

And when I think of that

varra azhuga kooda

****Whatever tears I could cry

ninnuduthu

****Just stop

aahhhaaahh

manithar uNarndhukoLLa ithu manitha kaadhal alla

For mere humans to understand, this is no mortal love!

adhaiyum thaaNdi

It’s beyond that

punithaamaanathu

So pure!

uNdaana kaayam engum thannaalae maari pOna

All injuries that happen to me heal themselves

maayam enna ponmaanae ponmaanae

What magic is that dear, dear one?

enna kaayam aana pOdhum en maeni thaangik koLLum

Whatever wounds I have, my body can take it

undhan maeni thaangaadhu sendhaenae

You can’t take it, honey

endhan kaadhal ennavendru sollaamal aenga aenga azhugai vandhadhu

When I couldn’t express my love, I felt like crying

endhan sOgam unnaith thaakkum endreNNumbOdhu vandha

But when I feared my sorrow saddening you

azhugai ninradhu

The crying stopped

manidhar uNarndhu koLLa

For humans to understand

idhu manidhak kaadhalalla

This is no mortal love

adhaiyum thaandi punidhamaanadhu

It’s far more pure than that

abiraamiyae thaalaattum saamiyae naandhaanae theriyumaa?

Sweetheart, soothing goddess, I’m the one, do you know?

**sivagaamiyae sivanil neeyum paadhiyae adhuvum unakku puriyumaa?

**

(Another endearment), you are half of Shiva, would you understand that?

suba laali laaliyae

laali laaliyae

abiraami laaliyae

laali laaliyae

abiraamiyae thaalaattum saamiyae naandhaanae theriyumaa?

Sweetheart, soothing goddess, I’m the one, do you know?

unakku puriyuma?

 

 

Do you understand?


See also